Internationalization item #724, was opened at 13/03/2006 17:04 You can respond by visiting: http://labs.libre-entreprise.org/tracker/?func=detail&atid=438&aid=724&group_id=8 Or by replying to this e-mail entering your response between the following markers: #+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+ (enter your response here) #+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+
Status: Closed Priority: 3 Submitted By: youen vermard (yvermard) Assigned to: Arnaud Thimel (thimel) Summary: Nouvelle liste de traduction Category: English Group: None Resolution: None
Initial Comment: Bonjour, voici une nouvelle liste de traductions qui me permettraient de pouvoir faire les impression d'écran qui me manquent pour finir le manuel. Dans les populations/paramètres biologiques/ création des classes: "Vous êtes en train de construire les classes pour la population" pour les populations definies en âge: "Première classe = l'âge minimal Dernière classe = l'âge maximal l'interval entre chaque classe est fixé à 1" ainsi que pour les populations en longueur/les classes ont la même taille: "ClasseMin = la longueur minimale ClasseMax = la longueur maximale ClassePas = l'interval entre chaque classe" et: "Preview" dans les boites de dialogue. Je pense qu il doit en rester que je n'ai pas encore identifiées mais dans les boites de dialogue d'erreur... Merci. Youen ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Arnaud Thimel (thimel) Date: 17/03/2006 14:33 Message: Bonjour, Oui oui, j'avais bien compris le besoin. Nous avons donc mis en place un mécanisme légèrement différent : - "er mois" devient "{0}er mois". - "\u00e8me mois" devient "{0}\u00e8me mois". Où {0} indique l'emplacement du numéro de mois. On peut donc obtenir des traductions telles que : - "{0}er mois=month {0}" - "{0}\u00e8me mois=month {0}" De plus, il est possible de définir certaines exceptions dans le comportement des traductions. Partons de l'exemple : - "{0}er mois={0}st month" - "{0}\u00e8me mois={0}th month" L'inconvénient immédiat est qu'on obtiendrait "2th month" et "3th month", pour ne citer que ces deux là, ce qui est complètement faux. Il suffit donc de redéfinir des exceptions : - "2th month=2nd month" - "3th month=3rd month" Soit un fichier de langue similaire à " {0}er\ mois={0}st month {0}\u00e8me mois={0}th month 2th\ month=2nd month 3th\ month=3rd month " Le fichier de base pour les traductions à été redéployé avec les {0} à l'adresse : http://isis-fish.labs.libre-entreprise.org/download/version2/language.proper... J'espère que mes explications sont suffisemment claires. Cependant, il ne faut pas hésiter à demander des précisions en cas de besoin. Enfin, La gestion des exceptions telles que décrites ci-dessus ne sera disonible que dans la prochaine version. Cordialement, Arnaud. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: youen vermard (yvermard) Date: 15/03/2006 17:00 Message: Bonjour, petite précision pour l'amélioration: j'avais bien trouvé le "er mois" et "\u00e8me mois", mon problème est que pour traduire en anglais je dois soit avoir qque chose du genre "month 1" "month 2" ... ce qui necessite d avoir acces au numéro du mois afin de pouvoir inverser l ordre. Ou alors pouvoir mettre "st month" derrière 1 "nd month" derrière 2 et "rd month" derrière 3 et "th month" month derrière tout les autres si je ne m abuse... Merci, youen ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Arnaud Thimel (thimel) Date: 15/03/2006 16:34 Message: Bonjour, certains points n'ont pu être corrigé dans l'immédiat. Pour les autres, les modifications apparaitront dans la prochaine version. Cordialement, Arnaud. - Paramètres biologiques / migration / emigration [Corrigé] dans IFREMER/SIMULATEUR/src/fr/ifremer/saisie/MigrationPane.java - Continuer vers flotille [Non corrigé] C'est le même bouton partagé entre les tabs c.f. IFREMER/SIMULATEUR/src/fr/ifremer/saisie/Saisie.glade - Preview et Terminate [Corrigé] dans LUTIN-DEV/WIDGET/src/org/codelutin/widget/LutinDruidPanel.java - "Prev..." "Termi..." et "Ca..." [Non corrigé] Je n'ai pas réussit à reproduire le problème - "1er mois", "2ème mois", ... [Corrigé / En pré-amélioration] Après le numéro du mois (1,2,3,...) isis-fish rajoute "er mois" si il s'agit du premier mois ou "ème mois" (\u00e8me mois) s'il s'agit d'un autre mois. J'étudie un moyen d'outre-passer cette règle pour certaines exceptions. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: youen vermard (yvermard) Date: 14/03/2006 18:23 Message: Voici ce qu il reste des bugs Internationalization item #714 et 724, tout le reste a l'air de fonctionner. Merci, Youen
- Dans les paramètres biologiques, dans les migations, est ce possible de changer le tableau récapitulatif des migrations. En effet on a Nombre pour migration/emigration/ et immigration alors que pour migration et emigration c est un coefficient.
- problème avec le bouton « continuer vers flottille » qui sert trois fois, une fois pour aller vers mailles, une fois pour aller vers zones et une fois pour aller vers port mais avec une seule traduction.
- Dans la boite de dialogue d analyse de sensibilite« Preview » et « Terminate » J ai bien un Preview ligne 1318 mais je l avais déjà traduit et il n a pas l'air de fonctionner.
- Dans la boite de dialogue pour la création des classe "Cliquez sur Terminer pour valider les nouvelles classes" dans cette même boite, les boutons "preview" "terminate" "cancel" n'ont pas la bonne taille: l affichage donne: "Prev..." "Termi..." et "Ca..." PS: Je n ai pas non plus accès à "Terminate"
- Dans population, recrutement, la matrice de distribution du recrutement, pas acces à 1er mois, 2ème mois… J ai trouvé "er mois" et "\u00e8 mois" le problème est que je n ai pas accès à 1, 2, 3...
---------------------------------------------------------------------- Comment By: Benjamin POUSSIN (bpoussin) Date: 13/03/2006 17:44 Message: j'ai remis le nouveau fichier en download http://isis-fish.labs.libre-entreprise.org/download/version2/language.proper... par exemple pour ClasseMin = .... c a la ligne 3989 et Preview a la ligne 1318 ---------------------------------------------------------------------- You can respond by visiting: http://labs.libre-entreprise.org/tracker/?func=detail&atid=438&aid=724&group_id=8